Os professores César Alarcón e Simone Vieira Resende, dos cursos de pós-graduação em Tradução da Universidade Estácio de Sá, irão palestrar em Brasília no dia 18 de maio. 
 
Alarcón, professor de Tradução para Legendagem e responsável pela tradução das principais mostras e festivais de cinema no Brasil, apresentará a palestra “Legendagem e o mercado de tradução audiovisual”. 
 
O docente falará sobre o processo de legendagem de filmes e traçará um panorama do mercado no Brasil e no mundo. Além disso, irá comentar alguns mitos e particularidades sobre a profissão.
 
Simone Vieira Resende, mestre em Linguística pela UERJ e professora de Tradução Técnica e Terminologia na Pós Estácio, ministrará na sequência a palestra “Tradução e tecnologia: ferramentas práticas para o tradutor”. 
 
O objetivo da palestra é apresentar algumas das ferramentas e tecnologias que podem facilitar a prática tradutória, principalmente as ferramentas usadas pela Linguística de Corpus.
 
Confira a programação completa:
 
19h às 20h – Legendagem e o mercado de tradução audiovisual (César Alarcón)
20h às 21h – Tradução e tecnologia: ferramentas práticas para o tradutor (Simone Vieira Resende)
 
Local: NUREH (Núcleo de Recursos Hispanos) Subsolo 234-240 ICC Sul – Brasília DF
 
Entrada gratuita
 
Sobre os professores:
 
César Alarcón: Especialista em Produção Executiva em Cinema e TV (Fundação Getúlio Vargas), especialista em Técnicas para legendagem de filmes (PUC-Rio), responsável pela tradução e legendagem das principais mostras e festivais internacionais de cinema no Brasil. Professor de Tradução para Legendagem nos cursos de pós-graduação em Tradução da Universidade Estácio de Sá
 
Simone Vieira Resende: Doutoranda em Linguística Aplicada e Estudos da Linguagem na PUC-SP com pesquisa na área de Linguística de Corpus, Análise Multidimensional e Tradução. Mestre em Linguística pela UERJ e especialista em Ensino de Língua Inglesa. Além de professora de Tradução Técnica e Terminologia na Pós Estácio, é tradutora da editora Lúcida Letra e membro dos grupos de pesquisa GELC (PUC-SP) e SELEPROT (UERJ) e da AILP – Associação Internacional de Linguística do Português.